Translate, Traducetelo

dijous, 23 de gener del 2014

Konpeitō 金餅糖

Konpeitō es una palabra japonesa que viene de la palabra portuguesa  confeito y que significa confite (caramelo de azúcar). 

El jesuita portugués Luís Fróis, en 1563 llegó a Japón como misionero. 

Oda Nobunaga era un destacado daimyō (señor feudal), fascinado por el cristianismo, aunque nunca se convirtió, si que permitió a los misioneros jesuitas predicar y establecerse en sus dominios.

Luís Fróis y Oda Nobunaga se conocieron en 1569 y entablaron una estrecha amistad. El jesuita se instaló, por un tiempo, en la residencia personal del daimyō, en Gifu, y se dedicó a escribir libros.  Oda Nobunaga fue, consecuentemente, el primer japonés en aparecer en historia occidentales. 

Al daimyō le interesaba mucho la tecnología extranjera, así que cuando Fróis le presentó un frasco lleno de “confeitos” y le pidió permiso para elaborarlos en la misión, no puso ninguna objeción. 



En el Japón  del siglo XVI,  no se conocía el azúcar. Este lo introdujeron los comerciantes portugueses así como la infraestructura necesaria para su refinamiento.

El azúcar se convirtió en un producto de lujo y así mismo los Konpeitō, puesto que en su elaboración llevaban mucha cantidad del apreciado producto. A los nobles y a gente con posibilidad económica, les gustaba comprarlos, también, por su singular imagen. Pronto en santuarios y templos empezaron a utilizarlos en diversas celebraciones y en la Chadō (ceremonia del te). 

Al principio la fórmula y la manera de su elaboración era un secreto, así se consiguió por parte de los jesuitas y de los comerciantes portugueses, convertir a los  Konpeitō en un producto de negociación muy codiciado. Durante período Edo (1603-1867), artesanos de Edo, (la actual Tokyo), de Kyoto y de Nagasaki, empezaron a elaborar el apreciado dulce.

Su elaboración es artesanal, aun hoy en día. Cada partida es diferente la una de la otra puesto que la humedad y la temperatura ambiental influyen en el crecimiento del confite. Se empieza poniendo trozos de arroz molido en una caldera donde se doran, luego se va añadiendo jarabe de azúcar entre diez y veinte días y la caldera debe ir girando e inclinándose continuamente.


El artesano debe valorar la velocidad de giro y los grados de inclinación para conseguir un óptimo producto. Cada vez que se termina el jarabe, deben revisar que se sequen correctamente y que no se peguen los unos con los otros y que no estén rotos.  El dulce al tercer día de elaboración ya tendrá un milímetro de diámetro y entre el quinto y octavo día le saldrán los “cuernitos”, si esto no sucede es que algo en la elaboración ha fallado por lo que esa partida no será buena.  






  
La Casa Imperial los escogió como obsequio, para los invitados,   en las recepciones de las bodas imperiales, dándoles la siguiente simbología inspirados por su elaboración. Los Konpeitō son similares a la forma en que un nuevo matrimonio se establece y crea una nueva familia, necesitará tiempo, mucho cuidado, paciencia y mucho cariño. 

El paciente y esmerado proceso ha hecho que el artesanal producto haya cambiado muy poco durante siglos. Actualmente se elaboran con más de 40 sabores diferentes y los aromatizantes provienen de productos naturales.
El Konpeitō ha dejado de ser un producto de lujo y se pueden comprar incluso en los supermercados, a veces van en simples bolsas de celofán pero también los podemos encontrar en bonitas cajas de papel.




¿Os apetece uno? 


Recordad que también podéis seguirme en FACEBOOK donde comparto estas y otras curiosidades y noticias de Japón.


Konpeitō és una paraula japonesa que ve de la paraula portuguesa confeito i que significa confit (caramel de sucre) . 

El jesuïta portuguès Luís Fróis, en 1563 va arribar al Japó com a missioner. 

Oda Nobunaga era un destacat dàimio (senyor feudal), fascinat pel cristianisme, encara que mai es va convertir, si que va permetre als missioners jesuïtes predicar i establir-se en els seus dominis. 

Luís Fróis i Oda Nobunaga es van conèixer en 1569 i van entaular una estreta amistat. El jesuïta es va instal•lar, per un temps, a la residència personal del daimyō, a Gifu, i es va dedicar a escriure llibres. Oda Nobunaga va ser, conseqüentment, el primer japonès a aparèixer en història occidentals.

A daimyō li interessava molt la tecnologia estrangera, així que quan Fróis li va presentar un flascó ple de "confeitos" i li va demanar permís per elaborar-los a la missió, no va posar cap objecció. 



Al Japó del segle XVI, no es coneixia el sucre. Aquest el van introduir els comerciants portuguesos així com la infraestructura necessària per al seu refinament.

El sucre es va convertir en un producte de luxe i així mateix els Konpeitō, ja que en la seva elaboració portaven molta quantitat del apreciat producte. Als nobles i gent amb possibilitat econòmica, els agradava comprar-los, també, per la seva singular imatge. Aviat en santuaris i temples van començar a utilitzar-los en diverses celebracions i en la Chado (cerimònia del te).

Al principi la fórmula i la manera de la seva elaboració era un secret, així es va aconseguir per part dels jesuïtes i dels comerciants portuguesos, convertir els Konpeitō en un producte de negociació molt cobejat. Durant el període Edo (1603-1867, artesans d'Edo (l'actual Tòquio ), de Kyoto i de Nagasaki, van començar a elaborar l’aprecia’t dolç.

La seva elaboració és artesanal, encara avui en dia. Cada partida és diferent l'una de l'altra ja que la humitat i la temperatura ambiental influeixen en el creixement del confit. Es comença posant trossos d’arròs mòlt en una caldera on es dauren, després es va afegint xarop de sucre entre deu i vint dies i la caldera ha d’anar girant i inclinant contínuament.




 L’artesà ha de valorar la velocitat de gir i els graus d’inclinació per aconseguir un òptim producte. Cada vegada que s’acaba el xarop, han de revisar que s’assequin correctament i que no s’enganxin els uns amb els altres i que no estiguin trencats. El dolç al tercer dia d’elaboració ja tindrà un mil•límetre de diàmetre i entre el cinquè i vuitè dia li sortiran les "banyetes ", si això no succeeix és que alguna cosa en l’elaboració ha fallat de manera que aquesta partida no serà bona. 






  
La Casa Imperial els va escollir com a obsequi , per als convidats , en les recepcions dels casaments imperials, donant-los la següent simbologia inspirats per la seva elaboració. Els Konpeitō són similars a la forma en què un nou matrimoni s’estableix i crea una nova família, necessitarà temps, molt de compte, paciència i molt d’afecte. 

El pacient i acurat procés ha fet que l’artesanal producte hagi canviat molt poc durant segles. Actualment s’elaboren amb més de 40 sabors diferents i els aromatitzants provenen de productes naturals.

L' Konpeitō ha deixat de ser un producte de luxe i es poden comprar fins i tot als supermercats, a vegades van en simples bosses de cel•lofana però també els podem trobar en boniques caixes de paper. 





Us ve de gust un?

Recordeu que també podeu seguir-me a FACEBOOK on comparteixo aquestes i altres curiositats i notícies del Japó.


Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada