Translate, Traducetelo

diumenge, 3 de març del 2013

Hina matsuri 雛まつり Fiesta de las niñas




En català desprès de les fotos



El 3 de marzo se celebra el Hina matsuri que se traduce como el Festival de las niñas o de las muñecas. Aunque no es un día festivo, si se celebrar en familia y aun más si hay niñas, desde hace más de mil años. La finalidad de la celebración es para pedir a los dioses que las niñas crezcan sanas y encuentren un buen esposo y si puede ser pronto, mucho mejor. (foto 1 y 2)

En las casas se instala una especie de altar cubierto con una alfombra roja y poniendo una pantalla dorada llamada Byobu  屏风 en la parte trasera. Este altar suele tener diversos pisos, normalmente entre 5 y 7 (foto 3 y 4). En cada piso se instalan unas preciosas muñecas que representan a unos antiguos príncipes, 御内里様 Odairi-sama, el y 御雏様 Ohime-sama ella (foto 5 y 6), en el día de su boda. Los acompañan ministros, damas y soldados de su corte, músicos, regalos y ajuar de boda. Siempre hay al lado de los príncipes, dos faroles o linternas y dos jarrones con ramas floridas de melocotonero. Las muñecas llamadas ningyō 人形 van ataviadas con elaborados kimonos. Son piezas hechas a mano de gran valor que se suelen pasar de generación en generación.  La exposición del conjunto suele empezar a mediados de febrero y se recoge el día 4 de marzo, pues ellos creen que si se dilata la retirada a más allá de esa fecha, la niña no se casará o lo hará tarde.

Durante el tiempo que se tienen expuestas, se las ofrenda con unos dulces especiales para la ocasión (foto 7 y 8) y pastelitos de arroz rellenos, que luego serán consumidos el día de la fiesta juntamente con el plato típico compuesto de arroz perfumado y azucarado con zanahorias, tortilla, bambú, nabo, setas  y jengibre, todo macerado, y para beber, los adultos, shirozake, que es un sake de color blanco y dulce que se cree sirve para purificar el cuerpo.

La exposición se hará hasta que la niña se casé y las muñecas pasaran, entonces, a su hija. Los abuelos serán los encargados de proporcionar tantos juegos de muñecas como niñas hayan en la familia. Actualmente el diseño de las muñecas se ha ido modernizando, pudiendo encontrar a Odairi-sama y a Ohime-sama con cara de Hello Kity o de personajes Disney, por ejemplo (foto 9, 10 y 11).

Todas las pequeñas aprenden, una canción que se interpreta delante de las muñecas y que más o menos dice:

明かりをつけましょうぼんぼりに Encendamos las linternas
お花をあげましょう桃の花 Arreglemos las flores del melocotonero
五人ばやしの笛太鼓 Cinco músicos de la corte ya hacen sonar las flautas y los tambores.
今日は楽しいひな祭り Disfrutemos hoy del festival de las muñecas

Aquí la podréis oír:

Antiguamente se tenía la creencia que las muñecas tenían el poder de absorber y retener, dentro de si, a los malos espíritus que rondaban a las niñas.  La actual celebración tiene sus orígenes en una antigua costumbre llamada Hina-nagashi 雛流し, que traduciremos como muñeca flotante, donde las muñecas que contenían a esos malos espíritus, se ponían encima de una barca y se lanzaban o al mar o a los ríos, supuestamente para alejar, a los espíritus malignos, de las niñas.  

En la actualidad en muchas escuelas infantiles también se hace una exposición con “muñecos vivientes”. Esto empezó a raíz de que después del bombardeo del 10 de marzo de 1945 en Tokyo, muchos de sus habitantes, perdieron todas sus posesiones, incluidas las preciosas muñecas para Hina matsuri. En 1951 se inauguró en el barrio de Minato la guardería Mukojima Bunka y allí se les ocurrió vestir a los niños como las muñecas perdidas y recrear los vistosos altares. La iniciativa hizo felices a muchas familias y desde entonces se sigue repitiendo en todo el país (foto 12 y 13).
FOTO 1


FOTO 2


FOTO 3


FOTO 4


FOTO 5


FOTO 6


FOTO 7

FOTO 8


FOTO 9


FOTO 10
FOTO 11


FOTO 12


FOTO 13

 El 3 de març es celebra el Hina matsuri que es tradueix com el Festival de les nenes o de les nines. Encara que no és un dia festiu, si es celebrar en família i encara més si hi ha nenes, des de fa més de mil anys. La finalitat de la celebració és per demanar als déus que les nenes creixin sanes i trobin un bon marit i si pot ser aviat, molt millor. (Foto 1 i 2)

A les cases s'instal · la una mena d’altar cobert amb una catifa vermella i posant una pantalla daurada anomenada Byobu 屏风 al darrera. Aquest altar sol tenir diversos pisos, normalment entre 5 i 7 (foto 3 i 4). A cada pis s’instal· len unes precioses nines que representen uns antics prínceps, Odairi-sama, ell i Ohime-sama ella (foto 5 i 6),  el dia del seu casament. Els acompanyen ministres, dames i soldats de la seva cort, músics, regals i aixovar de noces. Sempre hi ha al costat dels prínceps, dos fanals o llanternes i dos gerros amb branques florides de presseguer. Les nines anomenades Ningyo 人形 van abillades amb elaborats kimonos. Són peces fetes a mà de gran valor que solen passar de generació en generació. L’exposició del conjunt es comença a mitjans de febrer i es recull el dia 4 de març, ja que ells creuen que si es dilata la retirada a més enllà d’aquesta data, la nena no es casarà o ho farà tard.

Durant el temps que es tenen exposades, se’ls  ofrena amb uns dolços especials per a l’ocasió (foto 7 i 8) i pastissets d’arròs farcits, que després seran consumits el dia de la festa juntament amb el plat típic compost d’arròs perfumat i ensucrat amb pastanagues, truita, bambú, nap, bolets i gingebre, tot macerat, i per beure, els adults, shirozake, que és un sake de color blanc i dolç que es creu serveix per purificar el cos.

L’exposició es farà fins que la nena es casi i les nines passaran, llavors, la seva filla. Els avis seran els encarregats de proporcionar tants jocs de nines com nenes hi hagin a la família. Actualment el disseny de les nines s’ha anat modernitzant, podent trobar Odairi-sama i Ohime-sama amb cara de Hello Kity o de personatges Disney, per exemple (foto 9, 10 i 11).

Totes les petites aprenen, una cançó que s’interpreta davant de les nines i que més o menys diu:

明かり つけ ましょ ぼんぼり Encenguem les llanternes
あげ ましょ Arrangem les flors del presseguer
ばやし 太鼓 Cinc músics de la cort ja fan sonar les flautes i els tambors.
今日 楽しい ひな祭り Gaudim avui del festival de les nines

Aquí la podreu escoltar:


Antigament es tenia la creença que les nines tenien el poder d’absorbir i retenir, dins seu, als mals esperits que rondaven a les nenes. L'actual celebració té els seus orígens en un antic costum anomenada Hina-nagashi 流し, que traduirem com nina flotant, on les nines que contenien  aquests mals esperits, es posaven damunt d’una barca i es llançaven o al mar o als rius, suposadament per allunyar, als esperits malignes, de les nenes.

En l’actualitat en moltes escoles infantils també es fa una exposició amb "nines vivents". Això va començar arran que després del bombardeig del 10 de març de 1945 a Tòkyo, molts dels seus habitants, van perdre totes les seves possessions, incloses les precioses nines per Hina matsuri. En 1951 es va inaugurar al barri de Minato la guarderia Mukojima Bunka i allà se’ls va ocórrer vestir els nens com les nines perdudes i recrear els vistosos altars. La iniciativa va fer feliços a moltes famílies i des de llavors es segueix repetint a tot el país (foto 12 i 13).

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada